有奖纠错
| 划词

Elle n'assiste au cours que quand bon lui semble.

高兴候上课就候上课

评价该例句:好评差评指正

La musique a cela detrès intéressant, que chacun peut y trouver ce que bon lui semble.

音乐诱人之处在于,人人皆可从中找到各自喜欢东西

评价该例句:好评差评指正

Chacun est libre d'utiliser ces sommes comme bon lui semble.

何利用和安排这笔钱完全是个人选择。

评价该例句:好评差评指正

La violence aveugle et criminelle du terrorisme continue de frapper où bon lui semble.

恐怖主义盲目、罪恶暴力继续在其随心所欲地方发生

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'information en France semble être bon, bien que les chiffres fournis soient généralement assez globaux.

法国公开情况看来不错,虽然普遍采取综合形式。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait donc bon, compte tenu du prochain processus d'examen du TNP, d'appeler l'Iran à s'acquitter de ses obligations.

因此,鉴于即将开展《不扩散条约》审议进程,似乎应该呼吁伊朗履行其义务。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du TPIY, un programme de formation semble un bon moyen pour s'assurer de la compétence des conseils.

前南法庭认为,制定一项培训方案似乎是确保能力有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.

不能擅取权利,在它认为合适间,以它认为合适方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展王国中送出所有方面通知,并居住在他们觉得喜欢地方。

评价该例句:好评差评指正

L'article 12 de cette Loi prévoit que les propriétaires d'appartements privatisés ont le droit de les utiliser comme bon leur semble.

上述法律第12条规定,私有公寓拥有人认为适当,有权处置自己公寓。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a pu constater par lui-même que le colonel Mutebutsi et ses hommes ont toute latitude pour se rendre où bon leur semble.

评估之行后,小组轻而易举地得出结论,姆特布茨上校及其下属有办法、并有能力随意行动

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, il semble bon que le Conseil de sécurité assume pleinement les responsabilités qu'entraînent la création et le fonctionnement des deux Tribunaux.

无论何,似乎候该让安全理事会肩负起它曾在两个法庭设立和运行方面承担全部责

评价该例句:好评差评指正

L'absence de réaction du Conseil enverrait un mauvais signal à M. Sharon, qui se croirait encouragé à continuer d'agir comme bon lui semble, en toute impunité.

果安理会不采取行动,那便会给沙龙先生发出错误信号,使他敢于为所欲为,进一步采取一切措施而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont vraiment sahraouis, ils doivent être autorisés à se rendre où bon leur semble au lieu de se voir interdire de quitter une zone militaire.

果这些人真是撒哈拉人,就应给予他们行动自由,而不是将他们限制在军事区里。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de la plupart des séminaires semblaient assez bons, mais si l'on ne veillait pas à toucher le public approprié, en nombre et en qualité, les ressources seraient gaspillées.

多数研讨会计划看来相当不错,但果不能确保正确选择听众及其大小,资源就会被浪费。

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours dans le cas de la remise de denrées, l'institution veille à ce que les familles les reçoivent effectivement, car les responsables ne gèrent pas ces denrées comme bon leur semble.

由于是在社区发放食品,巴拉圭土著民族事务局要确保受助土著家庭能够领到食品,而不是由社区领袖自由酌处。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas affirmer ce principe signifierait que les principaux coauteurs du projet de résolution pourraient faire fi des dispositions de la Charte et qu'ils seraient libres de faire comme bon leur semble à l'avenir.

果不声明这一原则,则对本决议草案主要提案国来讲将会意味着它们今后可以无视《宪章》条款,可以为所欲为

评价该例句:好评差评指正

Si certains officiers supérieurs sont bien informés des droits des enfants, il semble que bon nombre d'officiers subalternes des Forces armées soudanaises et de l'APLS n'en soient pas conscients ou ne les respectent pas.

虽然一些高级指挥官知晓并认识到儿童权利,但苏丹武装部队和苏人解有很多低级军官似乎并没有认识到或根本不重视这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments qui ont inévitablement contribué à paralysie de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement ne semblent pas de bon augure pour l'instauration de la paix et de la sécurité internationales.

这些事态发展不可避免地造成裁军谈判会议和裁军审议委员会瘫痪局面,并使人们看不到在国际和平与安全方面有所改善前景。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté avec attention les observations de nos collègues à ce sujet, et cela nous semble un bon départ pour un processus qui va certainement se développer et s'affiner au fil des réunions que nous continuerons d'avoir.

我们认真听取各位同事在这方面论述,认为这是该进程一个良好开端,这一进程显然将随着我们继续召开越来越多会议而得到发展和完善。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Holarchus, Holarrhena, Holbrookia, Holcus, holdénite, holding, hold-up, hôler, holisme, holistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

Dieu produit ses miracles comme bon lui semble.

上帝随心所欲地在显示他奇迹

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc là amusez-vous faites comme bon vous semble.

这时你就尽情玩吧,你觉得怎样好看,就怎么摆。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oui, vous êtes libres d'aller et venir où bon vous semble !

,您可以随时随地自由走动!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Écoutez donc ! il me semble que, jusqu’à présent, j’ai été assez bon pour vous.

“你听我!直到现在,我对你还算不错吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même ça lui semblait très bon, l’anisette, peut-être un peu trop doux, un peu écœurant.

她甚至觉得那茴香酒挺好喝,也许稍稍甜了些,不太对她胃口。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah! c’est comme cela que vous entendez l’hospitalité, dit Gaston en riant, nous nous en irons quand bon nous semblera.

“啊!您是这样款待客人吗?”加斯东,“我们要到想走时候才走呢。”

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

Si des pans de terre se décrochaient de temps à autre, leur abri semblait tenir bon.

外面不时有碎石块被大风卷走,而他们藏身地方终究抵挡住了狂风袭击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une maison qui se déplace, qui marche, qui s’arrête où bon vous semble, que peut-on désirer de mieux ?

座流动房子,能停,能走,来去自由,还有比这更好吗?古代游牧民族萨马特人幻想我们终于实现了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il était payé pour manquer d’enthousiasme. Puis, ça lui semblait si bon de faire un peu la vache !

嗨!也难怪他不发奋!他觉得偷懒感觉是那样惬意!

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

Le grondement dura encore d'interminables minutes. Si des pans de terre se décrochaient de temps à autre, leur abri semblait tenir bon.

风暴隆隆声直持续,让人感觉好像无休无止。外面不时有碎石块被大风卷走,而他们藏身地方终究抵挡住了狂风袭击。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être qu’une goutte lui aurait coupé la faim. Ah ! elle en avait bu des gouttes ! Ça lui semblait bien bon tout de même.

也许杯酒就能填饱饥饿肚子。啊!她喝过烧酒可不算少了!那烧酒确是些令人神往东西。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Au contraire, je veux me battre tout de suite, s'écria notre héros d'un air sombre, qui sembla de bon augure à la vivandière.

“恰恰相反,我想马上战斗,”我们英雄带阴郁语气喊道,这对生活家来似乎是个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il n'y a peut-être pas de fronde des députés français, mais tout de même, le Premier ministre semble juger bon de les rappeler à l'ordre.

法国代表们可能不会反抗, 但尽管如此,总理似乎认为有必要要求他们遵守秩序。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

À quelques jours de l'investiture de Donald Trump qui interviendra lundi 20 janvier, dans une semaine, tous les leviers semblent bons à actionner pour Volodymyr Zelensky.

唐纳德·特朗普就职典礼将于周后 1 月 20 星期举行, 距离这天还有几天时间,看来切准备都由弗拉基米尔·泽连斯基来掌控。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se fit servir à dîner dans sa chambre, au coin du feu, sur un plateau ; elle fut longue à manger ; tout lui sembla bon. — Comme j’ai été sage ! se disait-elle en songeant aux écharpes.

“我怎么那样老实!”她想起了围巾,就自言自语

评价该例句:好评差评指正
ABC DELF B1

Il nous a semblé bon de leur consacrer notre rubrique conso marque.

评价该例句:好评差评指正
T2 吕吕交传

Mais je dirais que il me semble que les perspectives de la croissance chinoise sont bonnes, sont bonnes aussi parce que les fondamentaux sont bons.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holoenzyme, holofeldspathique, hologramme, holographe, holographie, holographique, holohyalin, holokarst, hololeucocrate, holomélanocrate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接